Zespół Going Native
Magdalena FowlerTłumaczka z 20-letnim doświadczeniem. Magister filologii angielskiej, studia ukończyła
na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu w 2002 roku. Podczas pobytu w Anglii (od 2002 do 2010 roku) pracowała jako tłumacz przysięgły. Wykonywała tłumaczenia pisemne i ustne na zlecenie policji, sądów i kancelarii prawniczych. W trakcie swojej pracy uczestniczyła w wielotygodniowych rozprawach w sądach koronnych, przesłuchaniach świadków na komisariatach policji, a także brała udział w wielu sprawach prowadzonych przez lokalne sądy magistrackie. Mieszkając w Anglii, pracowała także dla znanej firmy organizującej luksusowe podróże kolejowe (Great Rail Journeys) oraz firmy zajmującej się organizacją konferencji dla organów państwowych (NYS Corporate). Później wraz z mężem prowadziła swoją firmę (salon łazienkowy oferujący usługi instalacyjne). Od czasu powrotu do Polski pracuje jako tłumacz pisemny oraz weryfikator dla wielu firm i instytucji w Polsce i za granicą. 2000–2001 – wyjazd na stypendium Socrates do Joensuu w Finlandii, University of Eastern Finland
2002 – magister filologii angielskiej, Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu 2007 – egzamin na tłumacza przysięgłego w Wielkiej Brytanii, uzyskanie Diploma in Public Service Interpreting (DPSI), specjalizacja English Law Wpis do rejestru tłumaczy pracujących dla organów państwowych National Register of the Public Service Interpreters 2008 – nadanie pełnego członkostwa w brytyjskim Instytucie Lingwistów (Chartered Institute of Linguists) |
David Fowler
Korektor tłumaczeń na język angielski.
Studiował w Milton Keynes College oraz De Montfort University w Leicester. Od 2010 roku pracuje jako korektor dla wielu agencji tłumaczeniowych, instytucji naukowych oraz klientów bezpośrednich. Zapewnia doskonałą adaptację tłumaczenia do kontekstu kulturowego oraz kładzie duży nacisk na poprawność językową. W chwilach wolnych maluje portrety i obrazy olejne.
Studiował w Milton Keynes College oraz De Montfort University w Leicester. Od 2010 roku pracuje jako korektor dla wielu agencji tłumaczeniowych, instytucji naukowych oraz klientów bezpośrednich. Zapewnia doskonałą adaptację tłumaczenia do kontekstu kulturowego oraz kładzie duży nacisk na poprawność językową. W chwilach wolnych maluje portrety i obrazy olejne.
Skontaktuj się z nami, aby otrzymać darmową wycenę.
Aby dowiedzieć się więcej na temat naszego doświadczenia, przejdź na stronę Doświadczenie lub Skontaktuj się z nami.